Thursday, June 3, 2021

2lingual

2lingual makes it easy to Google Search in 2 languages. Get Google Search Results alongside Google Cross Language Search Results. In addition, a Query Translation Option can be activated or deactivated for Google Cross Language Searches.
The world speaks way more languages than English alone, and so does the internet. But when you Google search for an English keyword, you don't see pages in Spanish, Russian, Arabic, Hindi, and several other languages. 2lingual is here to fix that, by searching in two languages simultaneously. Powered by Google, you can select from a range of languages from Arabic to Vietnamese. The results appear side-by-side in two panes. In most cases, you'll need to know how to read the second language as well. But if you're searching something regional, you could turn on "automatic query translation" and try to parse the results. You'll probably get better local insights that way.

2lingual facilite la recherche Google en deux langues. Obtenez les résultats de la recherche Google ainsi que les résultats de la recherche multilingue de Google. En outre, une option de traduction des requêtes peut être activée ou désactivée pour les recherches multilingues de Google.
Le monde parle bien plus de langues que le seul anglais, et il en va de même pour l'internet. Mais lorsque vous effectuez une recherche Google sur un mot clé anglais, vous ne voyez pas les pages en espagnol, en russe, en arabe, en hindi et dans plusieurs autres langues. 2lingual est là pour remédier à cela, en effectuant des recherches en deux langues simultanément. Dans la plupart des cas, vous devrez également savoir lire la deuxième langue. Mais si vous recherchez quelque chose de régional, vous pouvez activer la "traduction automatique de la requête" et essayer d'analyser les résultats. Vous obtiendrez probablement de meilleures informations locales de cette façon.

2lingual facilita la búsqueda en Google en dos idiomas. Obtenga los resultados de la búsqueda en Google junto con los resultados de la búsqueda en varios idiomas. Además, se puede activar o desactivar la opción de traducción de consultas para las búsquedas cruzadas en Google.
En el mundo se hablan muchos más idiomas que el inglés, y también en Internet. Pero cuando usted busca en Google una palabra clave en inglés, no ve las páginas en español, ruso, árabe, hindi y varios otros idiomas. 2lingual está aquí para arreglar eso, buscando en dos idiomas simultáneamente. Con la ayuda de Google, puedes elegir entre una serie de idiomas, desde el árabe hasta el vietnamita. En la mayoría de los casos, tendrás que saber leer también el segundo idioma. Pero si buscas algo regional, puedes activar la "traducción automática de la consulta" e intentar analizar los resultados. Probablemente obtendrás una mejor información local de esta manera.

Thursday, May 27, 2021

Nuevo tesoro lexicográfico de la lengua española

Nuevo tesoro lexicográfico

La Real Academia Española ha reunido en una edición facsimilar las obras lexicográficas españolas más representativas para ponerlas al alcance de todas aquellas personas interesadas en conocer mejor nuestra lengua, en descubrir la evolución de las palabras que la integran y en profundizar en el conocimiento de su léxico.

El Nuevo tesoro lexicográfico de la lengua española (NTLLE) reúne una amplia selección de las obras que durante los últimos quinientos años han recogido, definido y consolidado el patrimonio léxico de nuestro idioma. Contiene, dentro de un entorno informático de consulta, los facsímiles digitales de las obras lexicográficas de Antonio de Nebrija, fray Pedro de Alcalá, Sebastián de Covarrubias, Francisco del Rosal, César Oudin, Esteban Terreros, Ramón Joaquín Domínguez, Vicente Salvá, Elías Zerolo, Aniceto de Pagés, etc., además de toda la lexicografía académica, desde el Diccionario de autoridades hasta la 21.ª edición del Diccionario de la Real Academia Española, pasando por las diversas ediciones del Diccionario manual e ilustrado y lo publicado del Diccionario histórico de 1933-1936.

El NTLLE es un diccionario de diccionarios, un diccionario que contiene todo el léxico de la lengua española desde el siglo xv hasta el xx, tal y como es recogido, sistematizado, definido e inventariado por los más importantes repertorios lexicográficos, sean monolingües o bilingües, dedicados a la lengua española. De este modo, el NTLLE ofrece al interesado la posibilidad de tener juntos y reunidos cerca de 70 diccionarios que ninguna biblioteca en el mundo está en condiciones de custodiar de forma conjunta, al tiempo que permite buscar de una sola vez, a través de una única operación de consulta, una o varias palabras de forma simultánea en la totalidad de los diccionarios que lo integran.

Sunday, November 29, 2020

The Translator's Home Companion

The Translator's Home Companion

The Translator's Home Companion is intended to serve as a focal point of information about resources available on the Internet and elsewhere for translators, interpreters, and all those interested in the arts and crafts of foreign languages.

The Translator's Home Companion vise à centraliser l'information sur les ressources auxqelles les traducteurs, les interprètes et tous ceux qu'intéressent les arts et métiers des langues étrangères peuvent accéder en ligne et ailleurs.

The Translator's Home Companion tiene por objeto centralizar la información sobre los recursos disponibles en línea y en otras partes para los traductores, intérpretes y cualquier persona interesada en las artes y oficios de idiomas extranjeros.

Monday, November 2, 2020

WeBiSearCh

WebiSearCh

WeBiSearch is an online reference tool for language professionals. It uses a powerful multilingual search engine to scan your chosen websites, to access the bitexts they lead to and to extract the terms you're looking for and their equivalents.

TerminoTrad points to complementary sources under Translation Memories

WeBiSearch est un outil de référence en ligne pour les professionnels des langues. Usant d'un puissant moteur de recherche multilingue, il permet de scanner les sites web de son choix, d'accéder aux bitextes que ceux-ci recèlent et d'en extraire les termes recherchés et leurs équivalents.

TerminoTrad pointe vers un cerain nombre de sources complémentaires sous Mémoires de traduction.

WeBiSearch es una herramienta de referencia en línea para los profesionales del lenguaje. Utilizando un potente motor de búsqueda multilingüe, permite escanear los sitios web elegidos, acceder a los bitexts que contienen y extraer los términos de búsqueda y sus equivalentes. TerminoTrad TerminoTrad apunta hacia unas cuantas fuentes bajo Translation Memories / Mémoires de traduction.

Saturday, April 18, 2020

COVID-19 Glossaries




Terminotrad now links to COVID-19 glossaries (English, French, Spanish, Portuguese and multilingual) in two places: LazyTerm COVID-19 and Translation Memories COVID-19 (upper left hand corner of the screen).

Terminotrad pointe désormais vers des glossaires COVID-19 (anglais, français, espagnol et plurilingues) en deux endroits : TerminoParesse COVID-19 et Mémoires de traduction COVID-19 (en haut à gauche de l'écran).

Terminotrad enlaza ahora con glosarios COVID-19 (inglés, francés, español, portugués y multilingüe) en dos lugares: LazyTerm COVID-19 y Translation Memories COVID-19 (esquina superior izquierda de la pantalla).

Hat tip ---- Coup de chapeau ---- Sombrero de pico

Monday, April 13, 2020

DeepL announces breakthrough in AI translation quality

DeepL - Another breakthrough in AI translation quality February 6, 2020



DeepL announces breakthrough in AI translation quality

DeepL - Another breakthrough in AI translation quality February 6, 2020
DeepL trains artificial intelligence to understand and translate texts.
Neural networks expand human possibility, overcome language barriers, and bring cultures closer together.
Source: ghacks.net

DeepL annonce une percée dans la qualité de traduction en intelligence artificielle

DeepL - Une nouvelle percée dans la qualité des traductions IA 6 février 2020
DeepL forme l'intelligence artificielle à la compréhension et à la traduction de textes.
Les réseaux neuronaux élargissent les possibilités humaines, permettent de surmonter les barrières linguistiques et rapprochent les cultures.
Traduit par DeepL
Source: ghacks.net

DeepL anuncia un gran avance en la calidad de la traducción de la IA

DeepL - Otro avance en la calidad de la traducción de la IA 6 de febrero de 2020
DeepL entrena a la inteligencia artificial para entender y traducir textos.
Las redes neuronales amplían las posibilidades humanas, superan las barreras del idioma y acercan las culturas.
Traducido por DeepL
Fuente: ghacks.net

Thursday, March 5, 2020

Diatopix




Diatopix is a tool that allows to graphically see the distribution of words, terms and expressions, etc. in a virtual web space delimited by a language. The tool uses Google's custom search engine and divides the results it receives between the main countries where the language is used (Australia, Canada, Ireland, New Zealand, United Kingdom, United States).

Diatopix est un outil qui permet de visualiser de façon graphique la répartition de mots, de termes, d'expressions, etc. dans un espace Web délimité par une langue. L'outil fait appel au moteur de recherche personnalisé de Google et divise les résultats obtenus en fonction des principaux pays où cette langue est utilisée (Belgique, Canada, France, Luxembourg, Suisse).

Diatopix es una herramienta que muestra, en la parte de la Web correspondiente a una lengua, la distribución geográfica del uso de palabras, términos, expresiones, etc. La herramienta usa el motor de búsqueda personalizado de Google y muestra por separado los resultados obtenidos en los principales países donde se usa dicha lengua (Argentina, Chile, Colombia, Cuba, España, México, Venezuela).

Diatopix é uma ferramenta que permite ver graficamente a distribuição de palavras, termos e expressões, etc. em um espaço virtual web delimitado por uma língua. A ferramenta usa o motor de busca personalizado do Google e divide os resultados que recebe entre os principais países onde o idioma é usado (Portugal, Brasil, Guiné-Bissau, Angola, Moçambique, Cabo Verde, e São Tomé e Príncipe).