Saturday, December 29, 2012

TerminoTrad's scoops -- Les scoops de TerminoTrad



For those of you who are curious about e-tools, in particular freebies, be they directly or indirectly related to translation, TerminoTrad's scoops can be of some interest. If you would like to check things out, this is where you can: TerminoTrad's scoops.



Pour ceux d'entre vous qui êtes toujours en quête d'e-outils, en particulier de gratuiciels, directement ou indirectement exploitables en traduction, les scoops de TerminoTrad peuvent présenter un certain intérêt. Si vous voulez en savoir plus, rendez-vous donc ici : Les scoops de TerminoTrad.

Friday, October 19, 2012

TradooIT



TerminoTrad now points to TradooIT - a computer-assisted translation suite including a translation memory, a term bank and a bilingual concordancer -, under LazyTerm.

TradooIT's public translation memory contains texts taken from legislation, government websites, international organization websites, movie subtitles, etc.

TradooIT designers made every effort to include in the public memory a variety of sources that will meet language professionals' needs, no matter the field in which they work.

TradooIT's public term bank contains terms from Wikipedia and well-known term banks.

TradooIT's bilingual concordancer allows users to search strings in context in the translation memory and to find terms in the term bank. Then, it displays results in table format and highlights source language hits and their target language equivalent. It also displays statistics on different variants and translations found and allows users refine their search by filtering results based on form, source, etc. It also gives advanced users the flexibility to search on word stems and include variables in their search expressions. Finally, the concordancer provides smart features, one of which suggests searches that may be more successful in case the user gets too few results, and the other suggests a translation for the search term if there is a sufficient level of certainty.



TerminoTrad renvoie maintenant à TradooIT - une suite d’outils de traduction assistée par ordinateur qui regroupe notamment une mémoire de traduction, une banque de terminologie et un concordancier bilingue -, sous TerminoParesse.

La mémoire de traduction publique de TradooIT contient des textes tirés de lois, de sites gouvernementaux, de sites d’organisations internationales, de sous-titres de films, etc.

Les concepteurs de TradooIT se sont efforcés d’inclure dans la mémoire publique une variété de sources qui sauront répondre aux besoins des langagiers, peu importe le domaine dans lequel ils travaillent.

La banque de terminologie publique de TradooIT renferme des termes tirés de Wikipédia et de banques de terminologie connues.

Le concordancier bilingue de TradooIT permet de rechercher des chaînes en contexte dans la mémoire de traduction et de trouver des termes dans la banque de terminologie. Il présente ensuite les résultats sous forme de tableau, où il surligne les occurrences en langue de départ et leur équivalent en langue d’arrivée. Il présente aussi les statistiques des différentes formes et traductions trouvées et permet de filtrer les résultats en fonction de la forme, de la source, etc., pour préciser la recherche. Il offre également aux utilisateurs avancés la flexibilité de rechercher les radicaux des mots et d’inclure des variables dans leur expression de recherche. Enfin, le concordancier comporte des fonctions intelligentes, dont l’une propose d’autres recherches susceptibles d’être plus fructueuses en cas de résultats insuffisants, et l’autre suggère une traduction pour l’expression recherchée en cas de certitude suffisante.

Sunday, October 7, 2012

Term-minator



Under Databases and Dictionaries, TerminoTrad now points to the Term-minator portal, a very useful multi-search terminology databank in English, French, German, Italian and Spanish made available by TermCoord, the Terminology Coordination Unit of the European Parliament.
Term-minator is more particularly geared to targeted and specialised research by means of the following tools:
Specialised glossaries and dictionaries as well as Dictionaries and encyclopaedias, both of which allow for searches in Iate (InterActive Terminology for Europe), the shared terminology database of all EU institutions and bodies, containing over 8 million terms in all official EU Languages.
Books and texts
Scientific studies, essays and articles
Laws and EU legislation records
Multimedia files
On line news
&c.



Sous Bases de données et dictionnaires, TerminoTrad pointe désormais vers le portail Term-minator, banque de données terminologiques fort utile en allemand, anglais, espagnol, français et italien et espagnol mis à disposition par TermCoord, le Comité de coordination de terminologie du Parlement européen.
Term-minator est plus particulièrement axé sur la recherche ciblée et spécialisée au moyen des outils suivants: Glossaires et dictionnaires spécialisés et Dictionnaires et encyclopédies, volets permettant l’un et l’autre d’effectuer des recherches dans Iate (Terminologie interactive pour l’Europe), la base de données commune à tous les organes et institutions de l'Union européenne, contenant plus de 8 millions de termes dans toutes les langues officielles de l'UE.
Livres et textes
Littérature scientifique
Droit et lois
Multimédia
Art
Presse en ligne
&c.

Thursday, May 17, 2012

Glosbe




Glosbe - the multilingual online dictionary

We provide free dictionaries for almost every existing language and translation memory with 1 013 284 995 sentences included.
Almost every live language.
Huge dictionary database.
Millions of examples.
Unique phrases and expressions.

TerminoTrad now points to Glosbe under LazyTerm.



Glosbe - le dictionnaire multilingue en ligne

Nous mettons à votre disposition des dictionnaires gratuits pour presque toutes les langues existantes, de même qu'une mémoire de 1 013 284 995 phrases.
Presque toutes les langues vivantes.
Énorme base de données dictionnaire.
Millions d'exemples.
Syntagmes et locutions uniques.

TerminoTrad renvoie maintenant à Glosbe sous TerminoParesse.

Sunday, April 15, 2012

TerminoTrad & Italian





For those of you who work from Italian or towards it, TerminoTrad now points to a number of tools grouped under LazyTerm. Have a look, and if you feel so inclined, please let it be known that you feel this or that should be added to the menu.



Pour ceux d'entre vous qui pratiquez l'italien, à la source ou à l'arrivée, TerminoTrad renvoie désormais à un certain nombre d'outils regroupés sous TerminoParesse. Jetez donc un coup d'oeil, et si le coeur vous en dit, faites savoir ce qui vous paraîtrait devoir y être ajouté.

Thursday, March 29, 2012

Goodrae

Goodrae


¿Qué es Goodrae? Diccionario hipertextual e inverso. Goodrae es un juego de palabras; de todas las palabras. Con Goodrae puedes sumergirte en el Diccionario de la Real Academia Española de la Lengua (RAE) y navegar por ellas porque convierte el diccionario de la RAE en hipertexto: todas las palabras enlazan a su entrada en el diccionario (si existe, si no, te hace una sugerencia). Goodrae permite realizar búsquedas en el contenido de los artículos (diccionario inverso). Además, está lematizado: idéntifica la forma canónica de los términos buscados, muestra su definición y permite consultar palabras de su misma familia. ¿Cómo se utiliza? Tipos de búsquedas.
•Puedes buscar una sola palabra y te mostrará la definición y las entradas en las que aparece. Ej.: 114 entradas recogen la palabra buscar.
•Buscar varias palabras para encontrar las entradas en las que aparecen. Ej.: 125 apariciones recogen las palabras flor y planta.
•Realizar búsquedas textuales entrecomillando las palabras a buscar. Ej.: 43 coincidencias de " mamífero roedor".Utiliza el entrecomillado para buscar abreviaturas del diccionario. Por ejemplo: "Del lat.", "desus.", "adj.", etc.
•Utilizar el comodín "*" para buscar finales de palabras, principios o ambos. Ej.: 1974 palabras terminan en *mente, 73 comienzan por extra* y que comiencen por extra y terminen en mente (extra*mente) hay 4. Si algún alumno os pregunta qué palabra rima con canguro os puede resultar de ayuda saber cuáles son las 114 entradas terminadas en *uro que se recogen en el diccionario.
TerminoTrad remite ahora a Goodrae bajo TerminoParesse o LazyTerm.




What is Goodrae? Hypertext and reverse dictionary. Goodrae is a play on words, all words. With Goodrae you can immerse yourself in the dictionary of the Spanish Royal Academy of Language (RAE) and browse within it to your heart's content, for it converts the RAE dictionary into hyperlinks: every word leads to an entry in the dictionary(if it exists, otherwise an alternative is suggested). Goodrae allows you to search the content of the articles (reverse dictionary). It is also lemmatized: the canonical form of a search term is indicated, its definition is given and you can look up words in the same family. How is Goodrae used? Types of searches.
• Look up a word. Its definition will be given and entries in which it appears listed. Example: 114 entries contain the word "buscar".
• Search for several words to find entries in which they appear independently of each other. Example: 125 entries contain the words "flor" and "planta".
• Search for a string of words within quotation marks in order to find it as such. Example: 43 matches for "mamifero roedor". Use quotation marks to search for abbreviations in the dictionary. For example: "Del lat.", "desus.", "adj.", etc.
• Use the wildcard "*" to search for words ending or beginning with this or that string, or both. Example: 1974 words end in *mente, 73 begin with extra* and 4 begin with "extra" and end in mente. If someone asks you what word rhymes with canguro you can find the 114 words ending in *uro to be found in the dictionary.

TerminoTrad now points to Goodrae under LazyTerm.



Qu'est-ce que Goodrae ? Hypertexte et dictionnaire inverse. Goodrae est un jeu de mots, de tous les mots. Avec Goodrae vous pourrez entrer dans le dictionnaire de l'Académie royale espagnole de la langue (RAE) et y naviguer à perte de vue, car il convertit le dictionnaire de la RAE en hypertexte : tous les mots mènent à une entrée du dictionnaire (si celle-ci existe, sinon une suggestion vous est faite). Goodrae permet d'effectuer des recherches dans le contenu des articles (dictionnaire inverse). Il est en outre lemmatisé : On y identifie la forme canonique des termes recherchés, la définition en est indiquée et la recherche peut être réorientée vers les mots de la même famille. Comment Goodrae fonctionne-t-il ? Types de recherches.
• Cherchez un mot. Vous en obtiendrez la définition et les entrées dans lesquelles il figure vous seront indiquées. Exemple: 114 entrées contiennent le mot "buscar".
• Cherchez plusieurs mots pour trouver les entrées dans lesquelles ceux-ci figurent indépendamment les uns des autres. Exemple: 125 entrées contiennent les mots "flor" et "planta".
• Cherchez une chaîne de mots entre guillemets pour la trouver en tant que telle. Exemple: 43 entrées pour "mamifero roedor". Utilisez les guillemets pour chercher des abréviations dans le dictionnaire. Exemple: «Del lat.", "desus.", "adj.", etc.
• Utilisez le caractère générique "*" pour chercher les mots commençant ou finissant par telle ou telle chaîne, ou les deux à la fois. Exemple: 1974 mots se terminant par *mente, 73 commençant par extra* et 4 commençant par "extra" et se terminant par "mente"(extra*mente) il ya 4. Si quelqu'un vous demande quel mot rime avec canguro, vous pouvez trouver les 114 mots qui se terminent en *uro dans le dictionnaire.

TerminoTrad renvoie maintenant à Goodrae sous TerminoParesse.

Saturday, March 24, 2012

The Best Free Software of 2012 / Les meilleurs gratuiciels de 2012





It's the fifth year of PCMag's look at the best stuff you don't have to pay for, its biggest list of great free software yet. This year, it has selected 273 applications in 40 categories.The ball is now in your court... -:)
Anti-Malware & App Launchers; Archivers & Audio; Backup/Sync; Bittorrent & Blogging/Journal; Browsers, Calendar/PIM & Clipboard; Communication/ Conferencing & Disk Utilities; Displays/Desktops; Ebooks, E-mail/ Collaboration & File Transfer; File Viewers/Converters; Finance & Fun/Home; Graphics; Instant Messaging & Media Managers; Media Servers, Mindmaps & Networking; Office; Operating Systems & PDFs; Printing, Remote Access, & RSS Newsreaders; Search, Security/Encryption, & Social Networks; System Utilities; Uninstallers & Video; Virtualization, VPN, & Web Editors;



Voilà cinq ans que PCMag recense les meilleurs gratuiciels du moment. Cette année, il présente 273 applications réparties entre 40 catégories, soit la plus longue des listes qu'il a publiées à ce jour. La balle est maintenant dans votre camp... -:)
Anti-Maliciels & Lanceurs d'applications; Archivage & Audio; Sauvegarde/Synchronisation; Bittorrent & Blogging/Journal; Navigateurs, Calendriers/PIMs & Presse-papiers ; Communication/ Conférence & Utilitaires disque; Affichage/Bureau; Livres électroniques; Courrier électronique/Collaboration & Transfert de fichiers; Visionneuses/Convertisseurs de fichiers; Finance & Loisirs/Créativité; Infographie; Messagerie instantanée & Gestionnaires de média; Serveurs multimédia, Cartographie conceptuelle & Réseautage; Bureautique; Systèmes d'exploitation & PDFs; Gestion d'imprimante, Téléaccès & Lecteurs de news RSS; Recherche, Sécurité/Cryptage & Réseaux sociaux; Utilitaires système; Désinstalleurs & Vidéo; Virtualisation, réseaux privés virtuels (VPN) & Éditeurs Web

Sunday, February 19, 2012

Forvo




Forvo: the largest word pronunciation dictionary in the world, now with translations. All the words in all the languages pronounced by native speakers.




Forvo : le plus grand dictionnaire de prononciation du monde, Tous les mots du monde dans toutes les langues, prononcés par des locuteurs natifs.

Thursday, February 9, 2012

TerminoTrad

TerminoTrad
 
  Le Portail a une nouvelle adresse. Veuillez en prendre note, merci : 

 The Portal has a new address. Please make a note of it, thank you:

http://terminotrad.com/

Sunday, January 29, 2012

Dites-le en français ! -- Say it in French!






TerminoTrad pointe maintenant, sous Bases de données et dictionnaires - Spécial ONU, vers le petit guide pratique pour éviter les anglicismes les plus répandus, précis établi par Myriam de Beaulieu, interprète à l'Organisation des Nations Unies. Outre le guide proprement dit et un lien vers la base de données terminologique de l'ONU, le guide de Myriam donne accès au Vade-Mecum du Traducteur (formats pdf et Word).




Under Databases and Dictionaries - UN Special, TerminoTrad now points to the handy guide to avoid the most common anglicisms, a handbook compiled by Myriam de Beaulieu, a United Nations interpreter. In addition to the guide itself and a link to the terminology database of the UN, Myriam's guide gives access to the Vade-Mecum of the Translator (pdf and Word).

Monday, January 16, 2012






Collins Dictionary

What is it?

It’s an online interactive English dictionary and thesaurus, English-French, French-English, English-Spanish, Spanish-English and English-German, German-English dictionary, as well as a multilingual translation portal.

TerminoTrad now points to it under LazyTerm.

Source: Collins

Hat tip: André Sirois




Collins Dictionary

Qu'est-ce que c'est ?

C'est un dictionnaire et thésaurus anglais, dictionnaire anglais-français, français-anglais, anglais-espagnol, espagnol-anglais et anglais-allemand, allemand-anglais, ainsi qu'un portail de traduction plurilingue interactif en ligne.

TerminoTrad y renvoie maintenant sous TerminoParesse.

Source: Collins

Coup de chapeau : André Sirois